【陳東紅】認識團圓真意義
2018-01-17
《A New Year’s Reunion》原著是中文版《團圓》(作者:余麗瓊);《團圓》在二○○八年出版,三年後,Candlewick Press把它翻譯成英文版,此舉意義深遠,大部分繪本都「出產」於英語國家,這本「中譯英」的作品,讓英語世界的孩子認識中國傳統文化。
^《團圓》(作者:余麗瓊)
對華人孩子來說,《團圓》的故事有着一個啟示──中國自改革開放以來,農村家庭起了巨大的變化,超過一億名民工離鄉別井到城鎮打工,留守在家裏的孩子估計最少逾五千萬名,國家經濟起飛,卻換來每個家庭面對妻離子散的沉重代價。
故事發生在中國北方的農村,以農曆新年作為背景,Maomao(毛毛)的爸爸在遠方打工建房子,每年只在春節回家一次。Maomao是故事的主角,約四、五歲,對爸爸既感覺親切又陌生;她期盼着爸爸回來那天,但又緊張和害羞;她慢慢地接近爸爸,「warm up」過後,她與爸爸形影不離,不論爸爸去剪髮也好,修理家裏的東西也好,也沒有離開他。
在中國某些地方(如作者出生地安徽)有個傳統習俗,過年時會做湯圓,他們把一枚銀幣放入其中一粒湯圓內,誰吃到有餡的那顆,便是幸運兒。Maomao咬到銀幣後歡喜若狂,整天把幸運幣帶在身邊,可是到了晚上,她發現幸運幣不見了,縱使爸爸說給她一個新銀幣,但她哭着不要。這份執着是否帶有含意?掉失幸運幣對她來說,是否代表爸爸的離開?
年初四早上,爸爸要回到工作崗位,每次翻到Maomao眼框的淚水快要掉下來的那一頁,我便看得難受。更難受的是,他倆摟在一起,抱得緊緊的那人正是爸爸。
作者通過Maomao,告訴我們新年的真正意義:不是逗利是,不是吃蘿蔔糕,也不是吃瓜子糖果,而是團圓。這個看來簡單且平常的事,對逾五千萬名中國孩子來說,卻是奢侈品。閱讀這本書時,不妨邀請你的孩子代入Maomao的角色,想像她的經歷,比較她和自己的處境,對孩子來說,是一項思考練習。
《團圓》在二○○九年獲得第一屆「豐子愷兒童圖畫書獎」的「最佳兒童圖畫書首獎」,英文版《A New Year’s Reunion》亦在二○一一年登上《紐約時報》年度十本「最佳兒童圖畫書」(10 Best Illustrated Children’s Books of 2011)排行榜。這兩項殊榮,都是作者余麗瓊和插畫師朱成梁應得的成就。
作者:陳東紅
《親子王》周刊 授權轉載
其他文章: