【湯圓】我的繁體中文字
2018-06-08
筆者在香港讀幼稚園、小學、中學、大學,在學校上中文課,說的聽的是廣東話,寫的是繁體字。我不是修語文的,上課多年,從來沒有一堂課專門教簡體字,但就是自自然然也會看會讀(雖然間中需要多看一兩遍個別句子再確定字義)。更因為簡體字書本一般較便宜,同輩同窗也會選購簡體字小說或經典來閱讀,暢通無阻。當年那一套余華著的《兄弟–上下冊》 (簡體版),精采得叫我通宵達旦讀完全部四十萬字。
相反,大學時代遇過幾位從武漢大學來港當研究生的師兄師姐,他們自幼以簡體字學習,表示在香港看到我們的繁體中文毫無頭緒,頭昏腦脹。有時候他們會在實驗室裏跟我們一起學習交流,也寧願寫英文說英語,免卻中文翻譯中文的麻煩。
記得中學時代,班上一位男同學外形、成績以至運動都沒甚突出,唯獨一手硬筆中文書法瀟灑有勁。我會不時翻看他的功課簿,模仿他的書寫風格,臨他的字;我倆也因「字」成為好朋友。想來也要感謝男同學,是我的書法啟蒙第一人。到今天拿起筆來,至少可以寫出自己的風格。
寫了三十多年中文字,有因為測驗考試希望寫快一點,將多筆劃的字寫成簡體;也有因為用多了電腦打字,而忘記正寫筆劃;但無論如何,我還是覺得繁體字有源有本,有形優美。
作者:湯圓
作者簡介:土生土長,工作離不開師生與家長
頭條日報授權轉載