×

Home

 

廿四孝熱話文章打印

來自網址: http://www.ohpama.com/?p=346332

閱讀學習 October 8, 2018

【陳東紅】文化和文字

最近我在網上聽陳耀南教授和香港電台合作的《古文觀止》,這不是甚麼新製作(該是二○一四年的作品),只是一直都好喜歡聽陳耀南教授解說中國文化,他從前和港台製作的《中國寓言》共有一百多集,我有時還會重溫回味。

陳耀南教授現居澳洲,久不久便會回來香港,有一年,他應某辦學機構邀請在香港辦了一場講座,我有幸參加,感受深刻,獲益良多。

在講座中,陳教授提到「經典」,他強調經典是一定要讀的。人人在推崇創意,常把「創意」兩字掛在嘴邊,但是沒有基本的知識層面,創意是很難發展出來的。

他說:「讀經典可以看到那國文化的輪廓。」他又說:「我們需要有點、綫、面、整體的概念;而讀經典故事,能點點滴滴地加深對那個文化、情感的認識。經典又如『文學營養』,它們都是好的土壤,能孕育出好的果子。」

語文和文化是相連的,是無可分離的,要學好任何一種語言,包括英語,我們都該有着這個概念。學好英語關鍵並不在於熟背生字句式、鑽研文法,它們都是表面的東西,是「載物車」而已。

因工作關係,我常收到學生的英文來信和文章,儘管他們的文法用得正確,可是仔細一讀,發現文章虛空,在用字上,有時甚至予人有炫耀之感,詞不達意。過分重視這些「硬件」,只會讓人滿腦子受控於格式裏,創作力自然會減少。

英語兒童文學有着深厚的歷史,著作多不勝數,這些作品都是學語文最好、也是最便宜的方法和工具。

經典圖畫書(picture books)是給幼兒的文學作品,我們務必好好利用它們,也要好好利用孩子六歲前的「超級腦袋」,這樣學英文方能事半功倍。

 

作者:陳東紅

作者擁有十多年英語教育出版經驗,曾參與英文學生刊物創刊工作及出版英語兒童書籍。

星島日報授權轉載

其他文章:

【陳東紅】圖畫是幼兒的第一語言

【陳東紅】中英對照的迷思