×

Home

 

廿四孝熱話文章打印

來自網址: http://www.ohpama.com/?p=367449

閱讀學習 December 3, 2018

【陳東紅】強烈情感的表達

「Tingling with excitement」 是「非常興奮」的意思,你可以這樣說:I am tingling with excitement about going to Japan tomorrow(對於明天去日本,我感到非常興奮)。把「excitement」換上「fear」變成「tingling with fear」,意思便成為「非常害怕」,你可以這樣說:I am tingling with fear from watching this horror movie(這齣恐怖片使我非常害怕)。

誰在「tingling with excitement」呢?是Hannah。誰是Hannah呢?她是Anthony Browne筆下一位孤獨女孩。她為甚麼「很興奮」呢?因為她答應送她一隻大猩猩作為生日禮物。Hannah對大猩猩情有獨鍾,她的心願是希望爸爸有時間帶她到動物園看真實的大猩猩,所以當她知道爸爸將會送她一隻大猩猩時,她感到「tingling with excitement」。但結果呢?原來爸爸所指的是隻玩具猩猩,Hannah把禮物拆開後,感到非常失落,回到房間,把玩具猩猩掉到一旁,然後上牀睡覺。

奇怪的事在當晚發生,那隻玩具猩猩搖身一變,成為真正的大猩猩,牠無時無刻都展露最親切的笑容,Hannah最初該是「tingling with fear」,但能與真實的大猩猩一起,她真的「tingling with excitement」了。

Hannah和大猩猩一同離開房間,飛到動物園。在那兒,他們不但拜訪了大猩猩(Gorilla),還探訪了紅毛猩猩(Orangutan)和黑猩猩(Chimpanzee)。隨後大猩猩和Hannah去看電影,吃雪糕嘗甜品,最後大猩猩送Hannah回家,結束一個完美的晚上。

Anthony Browne的繪本總予人憂愁的感覺,這本獲獎書《Gorilla》(九三年出版)也不例外,書中找不到媽媽的蹤影,Hannah和爸爸好像相依為命,敍述者強調爸爸是個大忙人,沒有給予Hannah一點時間;孤單的Hannah總是愛找爸爸,渴望父親的愛和家庭的溫暖;當她在現實生活中找不到她的渴望時,就只好幻想一個能愛她的大猩猩作伴。《Gorilla》是英國著名童書作者Anthony Browne的成名作,作品的功力在於,Hannah和大猩猩一起時愈是快樂,讀者反而愈是心酸。

 

作者:陳東紅

作者擁有十多年英語教育出版經驗,曾參與英文學生刊物創刊工作及出版英語兒童書籍。

星島日報授權轉載

圖片來源:Anthony Browne Books