【看書的自由】小讀者的權利│陳東紅
2021-01-26
有天,在圖書館聽到一位媽媽和女兒說:「嘩!呢本你睇咗好多次啦!又係呢本,唔得,第二本。」然後又聽到一位爸爸對兒子說:「呢本對你嚟講太淺啦!冇乜字嘅,唔好借呢本啦!」他們是一家人,兩姊弟說話不多,只聽到他們的爸媽你一句我一句,一時問兒子懂不懂這個英文字、那個英文字,一時又問女兒書中某些字怎樣讀;臨離開時,媽媽說:「好了,你哋睇吓要借乜嘢書,快啲畀我啦。」
這句話看似孩子「有得揀」,可是他們似乎「無得揀」。我們作為父母要了解一件事:儘管孩子表現得不理解或不在乎,但他們總能在字裏行間感受着一些東西。就像這對姊弟,他們可能心裏覺得爸媽好煩,但知道表達了也沒用,那就索性不說話,任由父母想怎樣便怎樣。
一九九二出版的《The Rights of the Reader》,值得推介給每位父母,這本書原著為法文,作者是Daniel Pennac,譯者是Sarah Ardizzone,插畫師是Quentin Blake;這本書全球已售出超過一百萬本,作者希望為孩子「平反」,亦勸告父母,孩子作為小讀者,是有權利的。他們都有下列的權利:
一、The Right Not to Read;
二、The Right to Skip;
三、The Right Not to Finish a Book;
四、The Right to Read it Again;
五、The Right to Read Anything;
六、The Right to Mistake a Book for Real Life;
七、The Right to Read Anywhere;
八、The Right to Dip in;
九、The Right to Read Out Loud;
十、The Right to be Quiet。
這十點該不難理解,但有兩點想作點說明。第六點「The Right to Mistake a Book for Real Life」,意思是小朋友有權把書中的情節投入現實生活中,作者認為這個是人之常情,我們對孩子都要有着信心,他說:「Convinced that nobody can make a fool out of us, that we’re always self-aware, we spent our time reinventing ourselves, projecting ourselves anew, in the firm belief that Madame Bovary is someone else.」
第八點「The Right to Dip in」,意思是讀者有權進入「忘我」狀態,他這樣說:「When you don’t have time or the means to treat yourself to a week in Venice, why not spend five minutes there?」
這本小書易讀易明,作者道出書籍與故事的力量;教授一些閱讀技巧;又說明是甚麼令孩子不再喜歡閱讀等。
網上圖片
作者:陳東紅
擁有十多年英語教育出版經驗,曾參與英文學生刊物創刊工作及出版英語兒童書籍。
《親子王》授權轉載