【Kelly Online】港媽嫌菲傭講英文有口音 網民: 你咪又係港式英語
2019-03-14
講非母語語言帶有口音並不出奇,但有媽媽就在網上公開批評其菲傭口音和語法「一擔擔」,並舉例指對方將「Apple」 讀成「啊蒲」、「Mango」讀成「炆go」,直言擔心自己兒子長時間與菲傭一起,「會學到佢啲衰野」。帖文掀起熱議,有網民認為「你自己咪又係港式英語,仲好意思笑人哋菲律賓英語」;亦有網民斥樓主「嗰幾千蚊,想請個十項全能」。
有網民在facebook群組「外傭僱主必看新聞訊息」發帖,問「其實係咪每個工人(菲)啲accent(口音)同grammar(語法)都係一擔擔?」。她舉例,菲傭將「Apple讀啊蒲/april、Mango讀炆go、Bath讀but,仲有好多,多不勝數,頭先聽到佢socks讀咗suck,忍唔住出post,我出聲糾正佢就西臉」。樓主指,BB與菲傭接觸時間較多,擔心BB會學到菲傭帶口音的英文,「我已經盡量抽時間去對番BB,講多啲嘢,真係好擔心會學到佢啲衰嘢」。