【Gary老師】不懂長a元音,是社會的錯?
2020-05-11
香港人講”name”與“game”,常跌落一個發音誤區,改不了,並延禍下代;譬如小朋友講”my name is__”,將name 說成nam;又或中英夾雜講「我想玩game」,將game 說成gam,問題在哪?
還不是那個長a元音(long a sound)加上一個尾音/m/的問題,要準確地發出這個長a元音,先注意它的特點,它是屬於英語中的雙元音(diphthong),嚴格來講,雙元音是一個音包含了兩個音素,倘以國際音標來表達,長a元音符號是/eɪ/ ,雙元音裡面先/e/,後/ɪ/ ,把name 說成nam、game 讀成gam 的,就是少了短元音/ɪ/的部分。我們講 hay, day, say 是沒有問題的,但是加了一個/m/的尾音,就出事了。
為了清楚這個雙元音的發音,可留意下列兩個圖(截圖取自Jolly Learning Ltd.的開放視頻):
圖一是發/e/的嘴型,
圖二是/ɪ/的嘴型(請注意舌頭的位置也有變化)
英語總共有8個雙元音,其他的雙元音雖然較易掌握,但偶也被誤讀,曾經聽過國內英文名師把長i元音的bike 讀成bak,大概在拼讀這個/b/-/aɪ/-/k/ 時,忽略了長i元音的/ɪ/部分。
作為家長,要下一代有正確英語發音,應盡快先搞好這長a元音,給小朋友一個好的模仿對象,不能委過於社會吧!
作者:Gary 老師
其他文章: